Με ανάρτηση στον προσωπικό του λογαριασμό στο Facebook ο Γιώργος Μπαμπινιώτης εξήγησε τη σωστή χρήση τριών αγγλικών λέξεων που χρησιμοποιούμε καθημερινά, εν μέσω της πανδημίας.

«Μάς… take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή »ήμαρτον», που λένε κάποιοι)! Κι εγώ (»στον κόσμο μου», εννοώ… τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… »τέτοια ώρα τέτοια λόγια») τους εναπομείναντες γλωσσικά ευαίσθητους να θρηνολογούμε τουλάχιστον Ελληνικά! Αυτό κι αν είναι »γλωσσική αποκοτιά» εκ μέρους μου…», ανέφερε ο καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών.

Διαβάστε επίσης: «΄ρχόμτανε, ΄ρχόστανε, έρχουνταν». Γλωσσικά ιδιώματα στην Ακαρνανία. Τι σημαίνει ο αερογάμης, οι αβασκαντήρες, αλαλιάζω, γράβαλο, γρατσούνι και άλλες άγνωστες λέξεις του Ξηρομέρου

Διαβάστε επίσης: Βιολόγος ήταν ο μίμος, βιομήχανος ο ευφυής, άδεια σημαίνει έλλειψη φόβου και η αγωνία βγαίνει από τον αγώνα. Η άγνωστη εξέλιξη των λέξεων από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here