“An Open Letter to the Unconquerable Greeks”. Το ποίημα που έγραψε αμερικανός ποιητής για τους Έλληνες του Β΄ Π. Π. “Λαέ των χιλίων Θερμοπυλών,”

“An Open Letter to the Unconquerable Greeks”. Το ποίημα που έγραψε αμερικανός ποιητής για τους  Έλληνες του Β΄ Π. Π. “Λαέ των χιλίων Θερμοπυλών,”

του ιστορικού Κωνσταντίνου Λαγού

Το 1943, ο διάσημος Αμερικανός ποιητής, Joseph Auslander (1897-1965), δημοσίευσε ένα ποίημα που απευθυνόταν στους Έλληνες που ζούσαν τότε υπό τον ζυγό του Άξονα με τον τίτλο: “An Open Letter to the Unconquerable Greeks” (“Ανοιχτή Επιστολή προς τους ανίκητους Έλληνες”).

Το δημοσίευμα του ποιήματος με τον πίνακα του Robert Riggs. Πηγή φωτογραφίας: Αρχείο του συγγραφέα

Στο ποίημα αυτό ο Auslander αναφέρει τους σύγχρονούς του Έλληνες που πολέμησαν τον Άξονα ως άξιους απογόνους των αρχαίων Ελλήνων και των Αγωνιστών του 1821 και ξεκινά το ποίημα ως εξής:

«Γράφω αυτή την επιστολή προς εσάς έχοντας πέσει στα γόνατα μέσα στη νύχτα, λαέ των χιλίων Θερμοπυλών, και κάθε λέξη που γράφω, αν στα μάτια σας έχει κάποια αξία -γιοι του Σόλωνα, κόρες του Περικλή- θα αντανακλάται από το φως. Να θεωρήσετε την επιστολή μου ως συμβολική πληρωμή για ένα μακροχρόνιο ανεξόφλητο χρέος από τον αιώνιο οφειλέτη σας».

Ο ποιητής στη συνέχεια αναφέρεται στην πτώση και κατάκτηση της Ελλάδας το 1941 από τους ναζί. Ήταν μόνο εξαιτίας των υπέρτερων δυνάμεων του εχθρού (αναφορά στη γερμανική εισβολή στις 6 Απριλίου 1941) που στο τέλος οι Έλληνες λύγισαν, όμως ακόμη και τότε πολέμησαν μέχρι τέλους με αυταπάρνηση: «Δεν μπορούσατε να σταθείτε και να απαντήσετε στα χτυπήματα. Και όταν πέσατε, πέσατε σαν ένα μεγάλο αστέρι. Δεν σας τσάκισε η ήττα ή η χλωμή παράδοση, αλλά πέσατε με φοβερό μεγαλείο, για πάντα πέφτατε και πέφτατε, και η γη και τα ουράνια και οι πύργοι του χρόνου, τόσο αυτοί κοντά όσο και εκείνοι μακριά, ταρακουνήθηκαν με τις κραυγές του τρόμου…Έτσι πέσατε…».

Ο διάσημος ποιητής Joseph Auslander, που τίμησε τη θυσία των ελλήνων

Ο Auslander κλείνει το ποίημα με τον όρκο των ελεύθερων ανθρώπων σ’ όλη την υφήλιο ότι ο Όμηρος δεν έχει πεθάνει και σύντομα ο ήλιος θα ατενίζει και πάλι την πατρίδα του Δημοσθένη και τον Παρθενώνα απαλλαγμένους από τους φασίστες και «Ούννους» (όπως αποκαλούσαν οι Σύμμαχοι τους Γερμανούς στη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου).

Το ποίημα δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά στις 25 Σεπτεμβρίου 1943 στην εφημερίδα των ΗΠΑ «Saturday Evening Post» και στη συνέχεια και σε άλλα αμερικανικά έντυπα. Η δημοσίευση συνοδευόταν από την εικόνα ενός πίνακα του ζωγράφου Robert Riggs (1896-1970). Με φόντο την Ακρόπολη δείχνει Έλληνες και Ελληνίδες με κουρελιασμένα ρούχα, κάποιους απ’ αυτούς με πληγές στα σώματά τους και άλλους σκελετωμένους από το λιμό και ετοιμοθάνατους. Όμως, στη στάση των σωμάτων και τις εκφράσεις των προσώπων τους αντανακλάται η αγωνιστικότητα και η αποφασιστικότητα να συνεχίσουν να μάχονται εναντίον των κατακτητών.

Αρχική Εικόνα:wikipedia

Διαβάστε στη «ΜτΧ»:«Δεν είναι αυτό που νομίζετε». Πώς στιγματίστηκε η καριέρα μιας αμερικανίδας σταρ του βωβού κινηματογράφου από μια παλιά φωτογραφία με σβάστικες

Ακολουθήστε τη mixanitouxronou.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Διαβάστε τις σημαντικότερες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, στη mixanitouxronou.gr

ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΧΟΛΙΟΥ

Παρακαλούμε σχολιάζετε κόσμια. Υβριστικά σχόλια δεν θα γίνονται αποδεκτά

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

close menu